close

瑤文翻譯

以高雄榮總為例,除提供中英文兩種版本藥袋,藥袋上以放大的公雞、太陽、月亮等圖案,標明早中晚飯服用資訊,還將1500種藥品攝影建檔,發給新居民及外籍關照用藥衛教單張,以泰文、越南文及印尼文等三國語言,輕易直接對比給藥,另可用手機掃描qr code浏覽東南亞文字申明,有關照直呼「太利便了!」

高榮藥師李季黛說,曩昔為削減尊長吃錯藥情形,藥局會視患者病況供應「人工裝藥盒」辦事,裝好一個月藥量常常須耗時半小時,新的藥袋資訊上線後,尊長或關照可「按圖索驥」自行分藥,輕鬆很多。

高雄市衛生局與11家病院昨天舉行功效揭橥會,為了避免長者看不懂藥袋標示,或外籍看護看不懂中文,吃錯藥狀態頻傳,客歲11月提議病院配合推動「多元文化用藥資訊」,透過藥袋標示及衛教單張資訊革新,提高長者和新居民的用藥平安。

高雄榮總為高齡長者配藥時,還會供應東南亞文字版的服藥申明,列出藥品圖片和服藥時候...
高雄榮總為高齡長者配藥時,還會供應東南亞文字版的服藥申明,列出藥品圖片和服藥時候,更輕易白叟家服用或新居民關照給藥。記者蔡容喬/攝影 蔡容喬

高齡慢性病患逐年增添,用藥複雜度也隨之提高,大醫院藥袋除圖案標示,也增添東南亞...
高齡慢性病患逐年增加,用藥複雜度也隨之提高,大醫院藥袋除圖案標示,也增添東南亞文字說明,削減吃錯藥風險。 記者蔡容喬/攝影

高雄市首度結合11家區域級以上病院展開「藥袋革新鴻文戰」,除以太陽、月亮、公雞圖象標明用藥時候,也將東南亞3國文字納入藥袋說明,新居民外籍關照以手機掃描qr code,就可以讀取用藥資訊,1月上線後頗受病患好評,「再也不怕吃錯藥!」翻譯

高雄榮總藥袋上除以公雞、太陽、月亮等圖案代表早中晚服藥,用手機掃描qr cod...
高雄榮總藥袋上除以公雞、太陽、月亮等圖案代表早中晚服藥,用手機掃描qr code也能讀取用藥說明,下降吃錯藥風險。 記者蔡容喬/攝影

高市衛生局號召11家區域級以上病院群策群力,本年起在藥袋上提供「多元文化用藥資訊...
高市衛生局號令11家區域級以上病院集思廣益,本年起在藥袋上供應「多元文化用藥資訊」。 記者蔡容喬/攝影

衛生局號令11家區域級以上醫院群策群力,本年起在藥袋上供給「多元文化用藥資訊」,...
衛生局號令11家區域級以上病院群策群力,本年起在藥袋上供應「多元文化用藥資訊」,不僅增添泰文、越南文及印尼文用藥申明,也有圖片讓患者及關照對比給藥翻譯 記者蔡容喬/攝影

長庚藥師蔡淑貞說,過去曾有70歲阿嬤將含毛地黃成份的強心劑和心臟病藥物搞混,原本一天只能吃一顆強心劑,她卻一天吃三顆,還因為藥不敷吃跑到病院理論,被藥師覺察已服藥過量中毒,趕忙送急診醫治,有了新的用藥資訊申明,將大幅削減類似狀態翻譯



本文引用自: https://udn.com/news/story/11322/2935825有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 marionia0ah1 的頭像
    marionia0ah1

    marionia0ah1@outlook.com

    marionia0ah1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()