close
卡姆巴語翻譯您好翻譯社
想洗 3x4 : 請剪或縮成 2400x1800 畫素. (有些沖印中間稱為 4.5x6)
後來我自即將照片直接縮到(3x4)的巨細~也另存jpg~拿去洗成效字變模糊了! ><"
想要做的器械:
用調劑巨細、拖沓、複製等體例編纂....
不要自行縮照片便可
問題1:另存為什麼檔才不會失真??
都不會有恍惚的情形
我建議您直接用畫素(Pixel)來作切圖縮圖的單位.
天成翻譯公司想要用相片做成一張...我其時另存為(2592x1944)的jpg~拿去洗(3x4)的照片~上面的文字很清晰!!!
字體再離別重上
字體再離別重上
為什麼? 是我的檔案花樣纰謬??還是.......................(恕刪)
如果這樣子體也會變恍惚
請盡量以原尺寸編纂,最後再一次輸出,比力不會有損失.....
而另存新檔時..記得把選項打勾, 存檔時品質最少在90以上.
Howard42 wrote:
調劑解析度裡的數值
至於文字殊效是先加後加都可以.
只要不跨越原始資料的局限
就是在a4的相紙上印兩張(4x6)的相片上去~
解析度的問題啦!
Howard42 wrote:天成翻譯公司想要用相片做成一張卡片~(一體成型)
之前我也用畫圖軟體在照片上面加字,結果字出來變得有鋸齒狀,原來我的解析度沒有改成 300 dpi翻譯
Howard42 wrote:
假定天成翻譯公司成功的獲得一張(4x6)的相片~且上面的文字殊效也不會恍惚~
要如何去改解析度???
假如真的有縮照片的需求....請先縮完照片再加字......
一樣 不想文字恍惚Howard42 wrote:
想洗 4x6 : 請剪或縮成 2400x1600 畫素.
我想在一張(a4)巨細的相片上~放入兩三張(4x6)的相片~
我用PhotoImpact加上"文字殊效"(~文字會被當做圖檔~不克不及再點竄文字內容~)
除解析度要留意
固然....電腦的效能和記憶體要夠強.....
如許包管洗出來的相片必然OK!
問題 2:
請先縮小素材再添加文字
不外會不會你直接縮放相片圖檔而字體沒有重上?
別的......
我其時另存為(2592x1944)的jpg~拿去洗(3x4)的照片~上面的文字很清晰!!!
別的...縮小後..請加5-10的清淅(以Photo Impect 11, 利用 相片->清淅->清淅, 按選項, 數字調劑5~10).
照舊要先改成(4x6)的大小~再到場文字殊效(釀成圖檔)~(洗回來的相片也會恍惚)???
1.先縮圖再加字
2.另存低壓縮的JPG或TIFF檔,比力不失真天成翻譯公司用PhotoImpact有舉措改嗎?翻譯公司的回覆~不知可...(恕刪)
天成翻譯公司要加上文字殊效(釀成圖檔)後~把它轉成(4x6)的大小~(文字會恍惚)???
所以樞紐就是你在畫圖軟體中
所以我必然要把原相片縮想才可以??
感謝你的回覆~Howard42 wrote:
比及編纂完後再一次儲存(A4)
花式>影象大小
天成翻譯公司不太會用影象的軟體><”” sorry
那問題二有舉措解決嗎??
我想要用相片做成一張...(恕刪)
而不要『先儲存』
別的 你縮的越小 畫質損失越大
建議你相片先依不同印出需求縮放不同巨細
電腦都是以原始資料運算
電腦就會進行粉碎性緊縮
謝謝!
天成翻譯公司建議您可使用解析度400dpi來作標準(不領會沒關係翻譯社 只要把下面的數字記住就能夠了).
後來天成翻譯公司自即將照片直接縮到(3x4)的巨細~也另存jpg~拿去洗了局字變恍惚了! ><"
我有一張(2592x1944)的照片
就會有恍惚的景遇了翻譯公司本身已找到問題了.....
一旦儲存成JPG
我要加上文字殊效(釀成圖檔)後~把它轉成(4x6)的巨細~(文字會恍惚)???
改一下解析度應當可以解決您的問題。jpg是損壞性緊縮翻譯社每存一次就失真一次,試著存成別種花式,或存成photoimpact的ufo檔只要還在編輯進程
=======
不知能否在講清楚些~
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=266838有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜