close

楚瓦什語翻譯
Artweaver Free
一直以來都感覺照片...(恕刪)
分開來三個部分看看.很容昜.


一向以來都感覺照片上的浮水印或文字有點突兀,但最近在設計海報時窺察到一種將文字融入照片/圖片中的體式格局,雷同下圖:





或如片子「爐火純青」海報的呈現體式格局:

nicebee wrote:


先把軟體找到, 安裝好了,

手機上的天成翻譯公司沒用過,不知道。
兩圖叫進去翻譯社 先用 "乘法" 疊疊看...
先去找有 layers 功能的畫圖軟體. windows 這類軟體翻譯社 我知道免費的 至少有4、5個.
太感激了,大大還特地截圖教授教養,真是感激涕零,趕忙好好操演去~

假如是在PC桌機上用Photoshop,那這類工作絕對是"小菜一碟"翻譯
FireAlpaca




PS最會做這類工作了,連忙去嘗嘗!


nicebee wrote:
>
翻譯公司就本身找.

感覺此種文字插入較無違和感,想請版上後製功力精深的大大們教授一下(是不是能在軟體中將文字視為物件扭轉或變形?),這類文字變形的體例有法子用ps做到嗎?
nicebee wrote:


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=256&t=4642035有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    marionia0ah1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言